记得电子音乐资讯未诞生以前,我们用个人账号偶尔谈谈电子音乐,时不时聊聊当时几个月只有一场的Rave Party。当我们提到Rave和Raver的时候,能看懂我们在说什么的人,甚至还没有一头雾水的疑惑评论来得多。
在以个人账号作为几名电音爱好者生活的时候,我们还算不上什么专业笔者,算不上什么文化工作者,推广电子音乐的力度、影响力十分有限。可是最起码,我们眼睁睁看着Rave和Raver这两个概念被一点一滴普及,虽然至今大部分人仍然处于半知不解。
谁也没想到的是,Rave文化没有变得家喻户晓,但它却因为很多人汉化为“蹦迪”,从而开始以错误的理解蔓延开。当然,一开始把Rave翻译为“蹦迪”完全是一种玩笑,大家都很清楚它不同于Disco Dancing,无心插柳柳成荫。
Rave被翻译成了“蹦迪”,那么Raver呢?被汉化成了“蹦迪选手”。但或许是因为职业病,我们至始至终无法认可这样的说法,它已经将Raving与Disco Dancing混淆。不过,如果汉化是唯一使其普及的出路,我们是否能用正确的方式进行新的引导呢?
在“蹦迪”一词火到男女老少世人皆知以前,Rave就已经出现了另一种更标准的音译——锐舞。我们在想,时机可能已经成熟,若在以后的文章中将Rave一律汉化为锐舞,或许能更加有效地促进Rave文化发展。大家觉得是好是坏?请投上宝贵的一票。
图片来自网络
阅读原文记得电子音乐资讯未诞生以前,我们用个人账号偶尔谈谈电子音乐,时不时聊聊当时几个月只有一场的Rave Party。当我们提到Rave和Raver的时候,能看懂我们在说什么的人,甚至还没有一头雾水的疑惑评论来得多。
在以个人账号作为几名电音爱好者生活的时候,我们还算不上什么专业笔者,算不上什么文化工作者,推广电子音乐的力度、影响力十分有限。可是最起码,我们眼睁睁看着Rave和Raver这两个概念被一点一滴普及,虽然至今大部分人仍然处于半知不解。
谁也没想到的是,Rave文化没有变得家喻户晓,但它却因为很多人汉化为“蹦迪”,从而开始以错误的理解蔓延开。当然,一开始把Rave翻译为“蹦迪”完全是一种玩笑,大家都很清楚它不同于Disco Dancing,无心插柳柳成荫。
Rave被翻译成了“蹦迪”,那么Raver呢?被汉化成了“蹦迪选手”。但或许是因为职业病,我们至始至终无法认可这样的说法,它已经将Raving与Disco Dancing混淆。不过,如果汉化是唯一使其普及的出路,我们是否能用正确的方式进行新的引导呢?
在“蹦迪”一词火到男女老少世人皆知以前,Rave就已经出现了另一种更标准的音译——锐舞。我们在想,时机可能已经成熟,若在以后的文章中将Rave一律汉化为锐舞,或许能更加有效地促进Rave文化发展。大家觉得是好是坏?请投上宝贵的一票。
图片来自网络
阅读原文